首页 公司简介 业务范围 技术翻译 同声传译 同传培训 软件翻译 翻译案例 翻译报价 典型客户
     译员加盟 翻译服务 翻译新闻 翻译证书 质量保证 翻译技巧 连锁加盟 付款方式 联系我们
全国翻译专业资格(水平)考试 法语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)


  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试法语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。

  (一)考试目的

  检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。

  (二)考试基本要求

  1.掌握8000个以上的法语词汇。

  2.了解中国、法语国家的文化背景知识及相应的国际知识。

  3.胜任正式场合3~5分钟间隔的交替传译。

  二、口译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

  (二)考试的基本要求

  1.掌握本大纲要求的法语词汇。

  2.具备专业工作所需要的法语听力、理解和表达能力。

  三、口译实务(交替传译)

  (一)考试目的

  检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

  (二)考试基本要求

  1.法语语音发音正确,汉字吐字清晰。

  2.语言规范,语流顺畅,语速适中。

  3.熟练运用口译技巧,完整 、准确地译出原话内容。

法语口译二级(交替传译)考试模块 设置一览表

《口译综合能力》

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 听力
理解
判断
20题 20 10
短句选项
20题 20 10
篇章选项
20题
30 10
听力综述 听约3分钟的法语录音资料后,用法语笔头综述 30 30
总计 100 60

《口译实务》(交替传译)

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 法汉交替传译
总量共约12分钟的法语录音材料两段
50 30
2 汉法交替传译 总量共约8分钟的汉语录音材料两段
50 30
总计 100 60

 

打印】 【关闭窗口

相关链接

全国翻译专业资格(水平)考试

翻译专家网版权所有 ©2002-2006
关于我们 | 翻译连锁店 | 网站发展大事记 | 联系我们 | 网站地图 | 翻译公司