随着全球化进程的不断深入,全球信息本地化增速每年将超过15%。而中国由于加入WTO和北京2008奥运会,近几年更是会有近一倍的增长。
随着经济全球化步伐的加快,中国巨大的市场潜力的吸引,跨国公司纷纷加大进入中国市场的力度。同时,中国持续高速增长的经济,尤其是中国加入WTO和北京2008年奥运会,使得更多的中国企业加快了国际化的进程。这必将产生对于中外文尤其是中英双语服务的强大需求。因特网的快速普及和国际间电子商务市场的日渐成熟,使得信息内容的容量成几何级数态势增长。但是由于语言不同,普通人难于很快理解和接受这些外文信息,引起的信息交流渠道不畅,带来了信息的严重不对称,阻碍业务和技术交流,这也促进了信息本地化服务的需求呈现持续快速健康的发展势头。
企业进入国际市场首先要解决目标市场的本地化问题,包括产品的本地化、人员的本地化、服务的本地化。其中产品的本地化是信息本地化的主要内容。通过产品的本地化,可以取得以下的利益:第一,拓展市场份额,实现全球化业务;第二,提供当地语言的产品,满足特定语言市场;第三,尊重不同语言用户需求,展示开发商发展实力;第四,降低软件成本,提升综合竞争力。
当前,我国提供信息本地化的企业主要有三种类型:第一,大型国际本地化服务企业的在华机构,例如,莱博智(LionBridge)、保捷(Bowne)和SDL等。第二,专注于软件本地化服务的专业本地化公司,例如,多语、博彦、文思、天海宏业、汉扬等。第三,以前从事文献资料翻译的翻译公司,开始提供一部分信息本地化服务。
总体看来,中国的信息本地化发展起步较晚,信息本地化企业的规模普遍较小,信息本地化的产业化程度较低。面对快速增长的信息本地化市场需要,为信息本地化行业带来了快速发展的机遇,我国信息本地化企业需要壮大企业规模,重视品牌建设,不断提高信息本地化服务能力。
(Edit by Rupert)
|