| |
二零零三年四月三十日 由民族事务部长克里斯 · 卡特先生 (Hon Chris Carter) 所揭幕的电话同声传译系统经过一年的试运行,逐渐为全国少数民族民众所熟悉。根据过往记录显示,使用该项服务的少数民族民众也在不断的增多。政府因此宣布,这项包含37种语言服务将会得到永久的资金保障。
目前,此电话同声传译系统所涵盖的语言包括毛利语、粤语、华语、韩语、阿拉伯语、印地语、泰语、越南语、西班牙语等三十余种语言。
电话同声传译系统的使用方法
虽然电话同声传译推出已有一年有余,我们还常常会接到一些华人朋友打来的电话,询问有关此项服务的具体使用方法。同时,我们也试运行阶段发现了该服务所存在的一些问题。下面,我们就目前所提出的常见的问题及一些新的变化整理如下:
问题 1 、通过一年的试运行,服务的范围有所变化吗?
答: 在原来六个部门的基础上,电话传译服务推广到两个新的部门,它们是国家中毒信息中心和学生热线。鉴此,目前服务的范围包括:新西兰警署、意外赔偿局、内政部、房屋署、社会福利部、新西兰移民局、国家中毒信息中心、学生热线
问题 2 、有专门的华语专线吗?
答。没有。这项服务目前仍需要通过政府部门接通。所以,首先,您仍需致电相关政府部门。
问题 3 :在完全不懂英文的情况下,可以获得传译服务吗?
答:有一定困难。这是一项旨在帮助包括华人在内的所有居住在新西兰的少数民众的一项措施。提供的语言超过三十余种;目前,这项服务仍需由上述八个政府部门接听电话的工作人员安排。 因此,若获得此服务,致电者至少需要使接听电话的工作人员清楚自己所使用的语言。例如,如果您的母语是普通话,您需要用英文讲 “MANDARIN” , 这样接线生才会为您找到合适的传译。我们建议在您接通电话之后可以讲 LANGUAGE LINE , MADARIN 或 “LANGUAGE LINE, CANTONESE”.
问题 4 、每一次服务有时间限制吗?
答。是的。这项服务是帮助您联系政府部门以解决日常问题为目的的服务。所以通话时间不宜过长。如涉及比较复杂的问题,希望您可以在电话中预约时间亲临解决。
问题 5 、在上述情况下,我可以请帮助过我的口译人员陪同前往吗?
答:不能。通常情况下,我们所有的翻译人员都不会与当事人见面。这项服务仅限于电话服务。在上述情况下,我们建议您偕同您的会讲英文的家人或朋友一同前往。
问题 6 、能够介绍一下这项服务的时间吗?
答。当然可以。民众在周一至周五上午十时间至下午六时致电上述部门均可得到此项服务。目前,由于翻译人数的限制,高峰期时仍需要您耐心等待该服务的接通。
通过上述说明,我们衷心的希望各位读者能够进一步了解这项服务系统的正确使用方法并真诚的希望这项新的措施能使您在新西兰的生活变得更为轻松、愉快。
纽西兰民族事务部:张世波 |
|